رژى بلاشر ( مترجم : محمود راميار )

2

در آستانه قرآن ( فارسى )

متعادلترى رسيده است . در نتيجه امروز در اين باره چند كتاب خوب وجود دارد . برگرداندن اين نوع كتب به زبانهاى اسلامى ، حداقل اين فايده را دارد كه از ديد غربى نسبت به كتاب مقدس آسمانى خود و از نحوهء برخورد آنها و استدلال و استنتاج ايشان آگاه مىشويم و چه بسا كه اين آگاهى به نوبهء خود در روش علمى ما نيز مفيد افتد . امروز جوانان بسيارى در خارج از كشور با علوم تازه آشنائى مىيابند و بعد از سالها دورى به شهر و ديار خود بازمىگردند . اينها چه بسا كه از راه غرب ديدى و برخوردى تازه يافته باشند . آشنائى با ديد غربى ، ما را به اين دسته از جوانان نيز نزديكتر خواهد ساخت . در ميان اين گروه بزرگ غربيها ، رژى بلاشر مستشرق فرانسوى جاى برجسته‌اى دارد . او با ترجمهء خوبى از قرآن مجيد ، سهمى در خور توجه يافته است . رژى بلاشر Blachere REgis « 2 » در سال 1900 آغاز قرن بيستم ميلادى به دنيا آمد و بعد از ظهر هفتم اوت 1973 زندگى خود را به آرامى پشت سر گذاشت . او تا آخرين لحظهء حيات در ميان همكاران و دوستانش به كار اشتغال داشت . او در خانوادهء كوچك متوسطى به دنيا آمده بود . پانزده ساله بود كه با پدر و مادرش روانهء مراكش شد . در آن وقت مراكش مستعمرهء فرانسه بود . بعد از تحصيلات متوسطه او در كازابلانكا داوطلب مترجمى شد . اما اين كار را مطابق سليقهء خود نيافت . اين بود كه در مدرسهء مولاى يوسف ، رباط به تحصيلات عالىترى ادامه داد . در 1922 ليسانس گرفت . در 1924 روانهء الجزيره شد و در بازگشت به رباط ، در همان مدرسهء مولاى يوسف به كار تدريس اشتغال ورزيد .

--> ( 2 ) خلاصه از مقالهء آقاى داويد كهن در روزنامه آسيائى سال 1974 ش 1 و 2 ص 1 - 10 پاريس .